LOS ANIMALES EN LA CULTURA POPULAR DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

LOS ANIMALES EN LA CULTURA POPULAR DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

En este blog, puedes encontrar algunos fragmentos de nuestra cultura popular relacionada con los animales de la Península Ibérica. Así mismo, espero tu colaboración con aportes de aquello que conozcas sobre el tema. Refranes, dichos, leyendas, mitos, poesía, canciones... serán incluidos en la reedición de mi libro Las aves ibéricas en la cultura popular.

viernes, 21 de junio de 2013

Los animales ibéricos en la cultura popular

Chochín (Troglodytes troglodytes)

Es una de las aves más pequeñas que vuelan por nuestra piel de toro. Casi siempre escondido entre zarzas, jaras y demás maleza es dueño de uno de los cantos más poderosos y melodiosos de nuestras aves ibéricas. Sorprende tanto torrente de voz de un cuerpecillo tan diminuto.
Muy territorial, es ave muy frecuente en los sotos donde lo podremos oir reclamando su parcela de cualquier contrincante.
Es muy característica su pose con la cola alzada.

Entre los nombres vernáculos que recibe encontramos:
Aujeruco, barrica, carriza, carrizo, cascañeta, cerico, cerrachila, cerracula, cerrica, cerrico, chepecha, chichás, chinchinejo, repetit, rei-petit, ruin, zarrica.



                                                         El rey de las aves

“Juntáronse un día los pájaros para elegir su rey, y de común acuerdo resolvieron que sería quien subiese volando más alto. Púsose presto sobre el águila el carrizo y cansados todos los otros descendieron a tierra. El águila, que no viera ninguno ya en el aire, creyó haber vencido y bajó. Sólo quedó en las alturas el carrizo, que fue proclamado como rey de las aves”. 


Vilar de Pousada, Baleira (Lugo)

      En esta aldea lucense, se considera que es sagrado, más aún que la golondrina. Lo llaman carrizo o carriza. Lo tienen en tan buena estima porque, junto a la golondrina, traía agua en el pico para apagar la hoguera donde estaban quemando a San Lorenzo, patrón del pueblo y de la zona.


De Palacios de Compludo (León)

      Dice la leyenda que este pajarillo, que pone seis huevos, se quedó tan pequeño porque le dio la vuelta a los huevos el día de la Ascensión, jueves sagrado en el que las gentes del campo no deben de trabajar.


~ Poesías ~

De Galicia

“¡Ay, como chora o carrizo!

alguén lle desfixo o niño,

o seu niño de primores,

o seu primoroso niño,

o seu niño de amores.” (40)

(Trad.: “¡Ay, como llora el chochín!

Alguien le deshizo el nido,

su nido de primores,

su primoroso nido,

su nido de amores”).

De Galicia

“Sei dun niño de carrizo

na cabeza dun repolo,

certáronme as nenas del

roeron a cabeza e todo.” (40)

(Trad.: “Sé de un nido de chochín

en la cabeza de un repollo,

acertáronme las nenas de él

royeron la cabeza y todo”).


De Galicia

 “Teño un nido de carrizo

n´un cañoto de un repolo,

déronm´as nenas con él

levaron cañoto e todo.” (8)

(Trad.: “Tengo un nido de chochín

en la caña de un repollo,

me dieron la nenas con él

llevaron caña y todo”). 



 De Payares, Lena (Asturias)

“El rey raitán

casó con zarrica

¿Qué querrá el rey raitán

páxara tan rica?

El rey raitán

casó con ñarbata

 ¿Qué querrá el rey raitán

 páxara tan guapa?”

      Raitán: petirrojo; zarrica: chochín; ñarbata: mirlo.

 
Susguste!!!

1 comentario:

Vistas de página en total